> VI- PÉDAGOGIE(S) > PEDAGOGIES (Publics particuliers) > Eana > Eana (Formations et colloques) > Devenir élève francophone plurilingue... Quelle(s) formation(s) (...)

Voir à gauche les mots-clés liés à cet article

Devenir élève francophone plurilingue... Quelle(s) formation(s) partagée(s) entre les enseignants de classes dites ordinaires et enseignants d’UPE2A : compte rendu d’une formation IFÉ (nombreux enregistrements, vidéos et diaporamas)

17 décembre 2014

Devenir élève francophone plurilingue Des valeurs partagées aux pratiques réelles, quelle(s) formation(s) partagée(s) entre les enseignants de classes dites ordinaires et enseignants d’UPE2A

Devenir un élève francophone plurilingue, lorsque l’on est allophone en situation de migration récente, impose de s’inscrire dans une forme scolaire méconnue, voire même inconcevable mentalement, celle du pays d’accueil. Devenir un élève qui s’engage dans la tâche scolaire exige d’apprendre à communiquer, se socialiser et se scolariser en français, tout autant que s’acculturer à de nouvelles pratiques avec pour corollaire de se construire une identité positive (Rayou, 2014).
Ce travail de métissage linguistique, culturel, scolaire ne peut s’engager que sous certaines conditions d’accueil, d’étayage, d’accompagnement. L’ouverture à l’altérité « obligée » pour ces élèves nouveaux arrivants n’en est pas moins primordiale dans la formation de tout élève.
C’est donc l’ensemble des enseignants qui ont à mener des actions coordonnées et des projets partagés, dans les temps d’UPE2A (Unité pédagogique pour les élèves allophones arrivants), comme dans les classes dites ordinaires.

Nombreux enregistrements, vidéos et diaporamas des interventions et débats. Relevons en particulier :

- Prendre en compte les pratiques et les représentations des élèves plurilingues : une utopie nécessaire pour la recherche et la formation en didactique du français"
Véronique Miguel Addisu, maître de conférences, ESPÉ de l’académie de Rouen, université de Rouen

- "Étayer les regards sur les productions écrites non-standard"
Martine Marquillo Larruy, professeure en sciences du langage, université Lumière Lyon 2.

<br<- Lectures associées de Martine Marquillo Larruy :
##Quand les langues se rencontrent in Dossier "L’erreur pour apprendre", Les cahiers pédagogiques, n° 494, 2012.
##Corriger des écrits en "clace d’aqeie" : quelques propositions pour une diversification des actions en retour in D. Boizon-Fradet & J.L Chiss (1997) Enseigner le français en classe hétérogène. École et immigration. Nathan pédagogie, p. 9-43.

- "Des outils pédagogiques pour l’étude de la langue pour élèves francophones et allophones ; la démarche inductive en question"
Françoise Boch et Stéphanie Galligani, maîtres de conférence en sciences du langage, université Stendhal Grenoble-Alpes.

-Interventions des CASNAV
« Comment la circulaire "Organisation de la scolarité des élèves allophones nouvellement arrivés", s’est traduite dans la politique académique du CASNAV de Versailles, tant au niveau des organisations que des formations »
Corinne Leenhardt et Hélène Demesy, CASNAV de l’académie de Versailles.

« Construction et accompagnement dynamique de parcours d’élèves allophones à travers la variété des situations éducatives »
Michaël Rigolot, coordonnateur du CASNAV de l’académie de Besançon et formateur.

Table ronde avec la participation du CASNAV de l’académie de Lyon. Animation : Sophie Blandenet, chargée de mission. Intervenants ; Charlène Michel et José Vilas Boas, enseignants au lycée Jean-Paul Sartre de Bron (69) ; Isabelle Graci, formatrice et Valérie Pépin enseignante 1er degré à Saint-Etienne (42).

Extrait de centre-alain-savary.ens-lyon.fr du 16.12.2014 : Devenir élève francophone plurilingue Des valeurs partagées aux pratiques réelles, quelle(s) formation(s) partagée(s) entre les enseignants de classes dites ordinaires et enseignants d’UPE2A

Répondre à cet article