Voir à gauche les mots-clés liés à cet article
Le français aujourd’hui : transmodalisations
Réaliser à partir d’un texte littéraire des productions audios, graphiques, vidéos, multimédias … : « c’est cette transposition/transformation du texte dans un autre objet relevant d’autres codes sémiotiques que nous définirons comme transmodalisation ». Le dernier numéro de la revue Le Français aujourd’hui explore la variété des formes et usages de ces « Objets Sémiotiques Secondaires » (OSS), depuis l’école jusqu’au lycée, en réception ou en production. Il en éclaire les potentialités dans l’appropriation des œuvres, du Petit chaperon rouge à Madame Bovary, de Baudelaire à Yourcenar.
Pages : 77-88 La transmodalisation, un levier pour une inclusion efficiente des élèves allophones ? Julie Prévost professeur au collège REP+ Jean Lamour de Nancy
Résumé
L’article interroge la transmodalisation et ses effets pour les élèves allophones inclus ou à inclure en cours de français disciplinaire, à partir d’une fonction expériencielle double : en tant que professeure de lettres modernes, d’une part, en tant que professeure de français langue seconde et scolaire (FLS/FLSco) dans une unité pédagogique pour élèves allophones nouvellement arrivés (UPE2A) de collège, d’autre part. L’étude analyse plusieurs des contraintes effectives qui agissent sur les démarches didactiques intégrant la transmodalisation. Il en ressort que cette transmodalisation constitue l’un des leviers pour une accessibilité au sens et, conséquemment, une inclusion efficiente dans le cadre d’enseignements ordinaires.